Sons da Escrita 018

15 de Julho de 2005

Terceiro programa do ciclo Léonard Cohen

Compasso a compasso, palavra a palavra, alinham-se, rigorosos, os sons da escrita.

Quando um homem interroga a água pura dos sentidos e ousa caminhar, serenamente, os esquecidos atalhos de todas as memórias, acontecem viagens — viagens entre o quase tudo e o quase nada.

Então, da raíz dos nervos da memória surge a planta de uma vida escutada no silêncio dos sons da escrita.

Sons da Escrita – à volta de uma ideia de José-António Moreira.


•••

Levando o inverno (Leonard Cohen)

Levando o inverno nos seus bicos cinzentos, abandonaram-nos os pássaros traiçoeiros, deixando-nos apenas esses escuros e tristes espantalhos para negociar com a Primavera.

Disse-te que éramos loucos por jogarmos com eles, mas tu replicaste: — São apenas pássaros assustados, desesperadamente longe dos nossos dedos curvos.

Vim para te avisar, mas tu limitaste-te a alisar o cabelo e a aventurar: — As suas asas são feitas de cristal e ouro e somos afortunados por não ouvirmos como se destroçam contra o Sol.

Agora, os ninhos vazios permanecem como tumores ou botões petrificados entre os ramos de arame e tu, uma inocente cientista, interrogas-te acerca destes escuros espantalhos, se deveríamos ou não semear migalhas nas searas ou cobri-las com os corvos negros e persistentes.

Mas que posso eu explicar-te acerca de migrações, quando, neste céu vazio, os fantasmas pontuais dos pássaros de verão, que partiram, ensaiam ainda velhos voos;
ou acerca dos voos desesperados, quando o mais ténue rumor de uma asa colorida agita todas as nossas ruas íntimas, para que nos deleitemos numa imaginária primavera.


In my secret life (Leonard Cohen)

I saw you this morning.
You were moving so fast.
Can’t seem to loosen my grip
On the past.
And I miss you so much.
There’s no one in sight.
And we’re still making love
In My Secret Life.
I smile when I’m angry.
I cheat and I lie.
I do what I have to do
To get by.
But I know what is wrong.
And I know what is right.
And I’d die for the truth
In My Secret Life.
Hold on, hold on, my brother.
My sister, hold on tight.
I finally got my orders.
I’ll be marching through the morning,
Marching through the night,
Moving cross the borders
Of My Secret Life.
Looked through the paper.
Makes you want to cry.
Nobody cares if the people Live or die.
And the dealer wants you thinking
That it’s either black or white.
Thank G-d it’s not that simple
In My Secret Life.
I bite my lip.
I buy what I’m told:
From the latest hit,
To the wisdom of old.
But I’m always alone.
And my heart is like ice.
And it’s crowded and cold
In My Secret Life.


A thousand kisses deep (Leonard Cohen)

The ponies run, the girls are young,
The odds are there to beat.
You win a while, and then it’s done

Your little winning streak.
And summoned now to deal
With your invincible defeat,
You live your life as if it’s real,
A Thousand Kisses Deep.

I’m turning tricks, I’m getting fixed,
I’m back on Boogie Street.
You lose your grip, and then you slip
Into the Masterpiece.
And maybe I had miles to drive,
And promises to keep:
You ditch it all to stay alive,
A Thousand Kisses Deep.

And sometimes when the night is slow,
The wretched and the meek,
We gather up our hearts and go,
A Thousand Kisses Deep.

Confined to sex, we pressed against
The limits of the sea:
I saw there were no oceans left
For scavengers like me.
I made it to the forward deck
I blessed our remnant fleet

And then consented to be wrecked,
A Thousand Kisses Deep.

I’m turning tricks, I’m getting fixed,
I’m back on Boogie Street.
I guess they won’t exchange the gifts
That you were meant to keep.
And quiet is the thought of you
The file on you complete,
Except what we forgot to do,
A Thousand Kisses Deep.


O autocarro (Leonard Cohen)

Era o último passageiro do dia!
Estava sozinho no autocarro, feliz por estarem a gastar todo aquele dinheiro só para me levarem pela oitava avenida acima.
Condutor! — gritei — somos só tu e eu, esta noite. Vamos fugir desta grande cidade para uma cidade mais pequena, mais de acordo com o coração.
Vamos guiar através das piscinas de Miami Beach, tu no assento do condutor e eu vários assentos atrás.
Mas nas cidades raciais trocaremos de lugar para mostrar como te arranjaste no Norte e vamos descobrir alguma pequena vila piscatória americana na desconhecida Florida e parar junto à areia … um enorme autocarro chamando sobre si as atenções, metálico, pintado, solitário, com matrícula de Nova York.


By the rivers dark (texto de Leonard Cohen/voz de Jennifer Warnes)

By the rivers dark
I wandered on.
I lived my life
in Babylon.

And I did forget
My holy song:
And I had no strength
In Babylon.

By the rivers dark
Where I could not see
Who was waiting there
Who was hunting me.

And he cut my lip
And he cut my heart.
So I could not drink
From the river dark.

And he covered me,
And I saw within,
My lawless heart
And my wedding ring,

I did not know
And I could not see
Who was waiting there,
Who was hunting me

By the rivers dark
I panicked on.
I belonged at last
To Babylon.

Then he struck my heart
With a deadly force,
And he said, ‘This heart:
It is not yours.’

And he gave the wind
My wedding ring:
And he circled us
With everything.

By the rivers dark,
In a wounded dawn,
I live my life
In Babylon.

Though I take my song
From a withered limb,
Both song and tree,
They sing for him.

Be the truth unsaid
And the blessing gone,
If I forget
My Babylon.

I did not know
And I could not see
Who was waiting there.
Who was hunting me.

By the rivers dark,
Where it all goes on:
By the rivers dark
In Babylon.


Boogie street (Leonard Cohen)

O Crown of Light, O Darkened One,
I never thought we’d meet.
You kiss my lips, and then it’s done:
I’m back on Boogie Street.
A sip of wine, a cigarette,
And then it’s time to go
I tidied up the kitchenette;
I tuned the old banjo.
I’m wanted at the traffic-jam.
They’re saving me a seat.
I’m what I am, and what I am,
Is back on Boogie Street.
And O my love, I still recall
The pleasures that we knew;
The rivers and the waterfall,
Wherein I bathed with you.
Bewildered by your beauty there,
I’d kneel to dry your feet.
By such instructions you prepare
A man for Boogie Street.
So come, my friends, be not afraid.
We are so lightly here.
It is in love that we are made;
In love we disappear.
Though all the maps of blood and flesh
Are posted on the door,
There’s no one who has told us yet
What Boogie Street is for.


Não é assim tão difícil (Leonard Cohen)

Não é assim tão difícil dizer adeus.
Sem dúvida, o espírito sangra um pouco, mas se não fazes um risco fundo no cabelo, ninguém se dará conta. E certamente que o ego se ressente como um dente ante o açucar, quando aceita, por fim, essa estranha perfeição.
Mas, mesmo assim, as despedidas far-se-ão, e não desde tão longe como poderias crer.
Estamos sós aqui, trepando pelos reflexos brilhantes da raquítica escada de mão que cedeu sob os teus pés. As nossas botas nos degraus imitam o ruído de uma metralhadora.
Olha: um sorriso numa caveira.
O ano passado pensávamos que isso se via apenas na boca dos hipócritas.


Here it is (Leonard Cohen)

Here is your crown
And your seal and rings;
And here is your love
For all things.

Here is your cart,
And your cardboard and piss;
And here is your love
For all of this.

May everyone live,
And may everyone die.
Hello, my love,
And my love, Goodbye.

Here is your wine,
And your drunken fall;
And here is your love.
Your love for it all.

Here is your sickness.
Your bed and your pan;
And here is your love
For the woman, the man.

May everyone live,
And may everyone die.
Hello, my love,
And my love, Goodbye.

And here is the night,
The night has begun;
And here is your death
In the heart of your son.

And here is the dawn,
(Until death do us part);
And here is your death,
In your daughter’s heart.

May everyone live,
And may everyone die.
Hello, my love,
And my love, Goodbye.

And here you are hurried,
And here you are gone;
And here is the love,
That it’s all built upon.

Here is your cross,
Your nails and your hill;
And here is your love,
That lists where it will.

May everyone live,
And may everyone die.
Hello, my love,
And my love, Goodbye.



Música:

Genérico
Davy Spillane (abertura e fecho), Beatles (Fecho)

Fundos
Suzanne Ciani

Ligações
Leonard Cohen, Jeniffer Warnes

Textos:
Leonard Cohen

Edição e voz:
José-António Moreira


•••|•••|•••


And in the end

the love you'll take

is equal to the love you make

© José-António Moreira 2012