Sons da Escrita 256

18 de Dezembro de 2009

Terceiro programa do ciclo Luís Filipe Castro Mendes

Compasso a compasso, palavra a palavra, alinham-se, rigorosos, os sons da escrita.

Quando um homem interroga a água pura dos sentidos e ousa caminhar, serenamente, os esquecidos atalhos de todas as memórias, acontecem viagens — viagens entre o quase tudo e o quase nada.

Então, da raíz dos nervos da memória surge a planta de uma vida escutada no silêncio dos sons da escrita.

Sons da Escrita – à volta de uma ideia de José-António Moreira.


•••

Como o coração (Luís Filipe Castro Mendes) 

Tudo o que dizemos e fazemos
passa por esses momentos violentos do corpo,
onde os desejos vêm beber como os animais cansados
chegam aos grandes rios originários das nossas fundações.
Que memória consentir então aos corpos,
que lugar deserto às paixões, que curso
ao nosso descer o rio? 

Tu não me respondes. Entramos no mais fundo
da pedra, no túmulo preterido, espólio
de um deus acossado, eu estrangeiro, eu esquecido.
Tu ocultas o coração, voltas-te de perfil
para as dunas, a pedra, pedra.
Não me respondes. 

Como o coração, dizes.


Words by heart (Billy Ray Cyrus)

I went through the closet back in my old home
Found a letterman's jacket so I slipped it on
Deep in the pocket still folded up tight
Was the letter you wrote to tell me goodbye

The minute I saw it I just had to smile
It smelled like old leather as smooth as a child
I took a deep breath then put it away
There was no need to read it I knew just what it would say

I know the words by heart, I know every line
From this ain't easy to you'll get along just fine
I know every comma, every question mark
No I don't have to look I know the words by heart

Seems like home movies flash through my head
The homecoming game, that night on my bed
The words that you wrote still cut me in two
How you said you still cared but that we were through

Ain't it funny how a memory can play tricks on your mind
I don't remember a thing from my classes but I can quote you every line

I took off my jacket and put it away
With your note in the pocket like I found it that day
Poured me a beer then pictured your face
And drank a silent toast to things that time can't erase


De esquecer (Luís Filipe Castro Mendes)

Demorei-me muito tempo ao pé de ti.
As portas fechadas por dentro, como se encerrasses
o amor e a lei. Demorei-me demais. Ao fim da tarde,
nesse mesmo dia que já morreu,
olhámo-nos devagar, mas distraídos. Diria até que anoiteceu.

Nunca falámos do amor que chega tarde.
Nem o interpelámos (como se já não pudesse
ter nome). Fingia ter esquecido o teu corpo
nas muralhas. Nas areias.

Vês aqui alguma figura? Ninguém vê.
Repara no ponto preto que alastra na margem do quadro,
nas minhas lágrimas desse tempo.
Relê.


You don’t see me (Keane)

Like beautiful dolls
All made up and bright
Radiant people in splintering light
All moving at the speed of life
Reflected in each other's eyes

But you're moving so fast through this beautiful scene
You don't see me
You don't see me

Oh truly we are a fortunate few
Who turn on your axis, revolve around you
All spinning outwards from your sun
Passing your reflection on

In your hurry to grasp everything that you see
You don't see me
You don't see me
You don't see me
No, you don't see me

Such a beautiful view
I guess you've seen it all
But you, you see nothing at all
Such a beautiful view
Shining so bright
Shining so bright, so bright

All moving at the speed of life
Reflected in each other's eyes

But you're moving with such irresistible speed
You don't see me
You don't see me
You don't see me
No, you don't see me
No, you don't see me


De amor (Luís Filipe Castro Mendes)

Considera o amor como um retoque num quadro antigo
que subitamente o vem iluminar:
vimo-nos muitas vezes antes de seres no meu olhar
aquela luz em um país perdido
que tu quiseste em vão esconder, negar. 

O quadro manteve o mesmo fulgor:
a reverberação no silêncio da perda,
o desamor. 

Quem avivou o brilho das tintas, quem corrigiu o baço
sinal da morte? Falámos de uma dor
num fundo esbatido. Falámos do grito mudo do teu corpo.
Falámos de amor.


My Love (Zucchero)

Stray cat in a mad dog city
9 ways to sorrow
A moment's all it takes to say goodbye
I'm waiting

Wild cat in a sad dog story
9 roads to follow
A moment's all it takes to say goodbye
For all the love that's torn us, for us
For all the pain so sweet
Say you won't, say you won't leave

My love, I'm dreaming of one girl
Someone to make my world
Someone just like you
My love, the girl that I'm dreamin'
To give me that feeling
Someone just like you

Lost cat in a dead end story
9 lines that echo
A moment's all it takes to say goodbye
I'm waiting

Stray cat in a mad dog city
9 lives to borrow
For all the love before us, for us
For all the pain so sweet
Say you won't, say you won't leave

Siamo caduti in volo, mio sole
Siamo caduti in volo
Siamo caduti in volo, mio cielo
Siamo caduti in volo

Gonna paint this town, for you
Turn it upside down
Say you won't, say you won't leave


Para a solidão nascemos. Outras vozes
nos chamam e invocam, outros corpos
se perfilam radiosos contra a noite.
Nós não somos daqui. Num intervalo
de campanhas esquecidas nos dizemos,
abrindo o coração aos de passagem.
Mas quando a manhã chega
nós partimos, mais livre o coração, longa a viagem.


Música:

Genérico
Davy Spillane (abertura e fecho), Beatles (Fecho)

Fundos
Devakant

Ligações
Billy Ray Cyrus, Keane, Zucchero

Textos:
Luís Filipe Castro Mendes

Edição e voz:
José-António Moreira


•••|•••|•••


And in the end

the love you'll take

is equal to the love you make

© José-António Moreira 2012